L'observation de Bernard Lang a propos des bijoux passes par les paires
me rapelle d'abord la facetie sur le contresens de la part de Mme
Schwarz concernant la probabilite conditionelle, en deduisant que le fait
que Einstein fut (pretendument) dyslexique represente une bonne nouvelle
pour son petit Max...
Mais rappelons que ce fameux systeme de controle de qualite par les
pairs n'est pas plus ou moins que la pratique tout a fait normale
de faire evaluer (et ameliorer) la qualite des oeuvres
specialistes par les specialistes qualifies. Ce n'est ni de la censure
ni de la dictature. C'est tout simplement un systeme qui epargne aux
specialistes (et aux utilisateurs laiques) le devoir de faire soit-meme
l'evaluation de toute et chacque oeuvre avant d'oser de l'utiliser.
Oui, puisqu'il s'agit des jugements humains, il s'agira toujours d'un
certain coefficient d'erreur pour ce <<systeme>>, et tout ce qui pourra
l'ameliorer sera toujours le bienvenu (pourvu qu'il soit eprouve
d'avant et demontre d'ameliorer plutot que le contraire).
Mais la question (perpetuelle, empirique) de la reforme et du
perfectionnement du systeme de controle-de-qualite par les specialistes
qualifies n'a absolument rien a voir avec le BOAI et le mouvement pour
liberer l'acces aux ISSUS du systeme actuel, tel quel!
http://www.soros.org/openaccess/fr/index.shtml
Il s'agit de 2 millions d'articles controles par les pairs par annee,
paraissant dans 20,000 revues controles par les pairs. La plupart de
ces articles n'est pas accessible a la plupart de ces utilisateurs
potentiels a cause des droits d'acces, et aux frais d'une perte
incalculable d'eventuel impacte et progres scientifique.
Gardons au point notre but de liberer cette litterature du controle
des prix plutot que du controle des pairs!
Stevan Harnad
> ---------- Forwarded message ----------
> Date: Sun, 10 Mar 2002 10:24:13 +0100
> From: Bernard Lang <Bernard.Lang_at_inria.fr>
> To: AMERICAN-SCIENTIST-OPEN-ACCESS-FORUM_at_LISTSERVER.SIGMAXI.ORG
> Subject: Re: BOAI : faisons tomber les fausses-idées
>
> Dans mon travail scientifique, il m'est souvent arrivé d'utiliser des
> travaux non controlés par les fameux pairs. Et de m'en fort bien
> porter.
> Nombre de documents négligés ou refusés par le fameux système de
> filtrage sont néanmoins cité dans la littérature, voire utilisés
> fructueusement par les praticiens. Certains étaient passés de
> photocopieuse en photocopieuse bien avant l'arrivée de l'Internet. Je
> me souviens en particulier d'un cours de Dana Scott, écrit à la main,
> et qui était presque illisible à force de photocopies ... et de bien
> d'autres articles moins pédagogiques et plus fondamentaux. Je suis
> d'ailleurs assez fier d'être l'auteur d'un certain nombre de pièces du
> salon des refusés.
>
> Oui, le contrôle par les pairs reste cependant essentiel. Mais
> doit-il nécessairement continuer exclusivement sous la forme que nous
> lui connaissons. Serait-il par quelque miracle la seule chose au
> monde à devoir être nécessairement exclue du darwinisme qui fait
> progresser toute chose, de la divergence, de la concurrence et de la
> selection ... du contrôle des pairs, en somme.
>
> Alors toutes ces gens terrifiées par le moindre changement, qui ne
> savent raisonner qu'à technologie constante alors qu'elle évolue à
> grande vitesse, ou à organisation sociale constante ... c'est un peu
> triste. Sont-ils bien représentatifs de cette dynamique vivante que
> doit être la science ?
>
> Hèlène, tu peux renvoyer cela sur la liste biblio-fr, si tu veux.
>
> Amicalement
>
> Bernard Lang
>
>
> On Tue, Mar 05, 2002 at 02:05:30PM +0000, hbosc_at_tours.inra.fr wrote:
> > Par 2 messages reçus sur biblio-fr, concernant la BOAI il m'a paru évident
> > que les mots "libres accès", "archives", "auto-archivage" provoquaient un
> > rejet systématique de tout ce qui peut être attaché à ces mots.
> > Donc très rapidement je résume quelques points de "frottements" pour que
> > chacun ait envie d'aller lire la BOAi sans arrière-pensée et avec curiosité.
> > http://www.soros.org/openaccess/fr/
> > 1) l'autoarchivage préconisé dans la BOAI n'est pas synomyme de dépot
> > d'articles non contrôlés par les pairs.
> > 2) Les articles déposés dans des archives institutionnelles peuvent
> > être de 2 ordres :des pré-publications qui vont être contrôlées par les
> > pairs et des post-publications qui ont déjà été certifiées, c'est à dire
> > publiées dans des revues.
> > 3) Les articles publiés dans des revues sont des articles qui ont été
> > donnés par les chercheurs et pour lesquels les chercheurs n'attendent pas
> > de rénumération. Ils sont les seuls concernés par la BOAI.
> > 4 ) Chaque chercheur choisi la politique d'archivage (pre-publication ou
> > post-publication) qui lui convient, en fonction des risques qu'il estime
> > courir par la mise en dépot, avant publication ou des avantages qu'il peut
> > avoir à diffuser des résultats rapidement dès la soumission de l'article à
> > une revue .
> > 5) Il est très facile de faire la différence dans une archive, entre une
> > pré-publication et une post-publication et de les utiliser en connaissance
> > de cause.
> > 6) BOAI ne veut pas dire destruction du système d'édition existant. La
> > BOAI demande une nouvelle forme de coopération aux éditeurs : elle demande
> > un accès gratuit en ligne aux articles qui ont été donnés par les chercheurs.
> > pour exemple je donnerai 2 titres qui donnent l'accès gratuit en ligne
> > depuis des années et qui semblent continuer sans trop de problèmes à sortir
> > sous forme papier payante.
> >
> > Journal of Biochemistry
> > British Medical Journal
> >
> > Une revue a osé faire la même chose depuis peu, il s'agit de Cortex.
> > La revue Nature aussi, s'implique d'une autre manière plus discrète mais
> > qui peut-être efficace. Je n'entrerai pas dans les détails dans ce message.
> >
> > J'espère que les malentendus seront levés et que vous serez nombreux à lire
> > les traductions françaises de la BOAI faites par Viviane Boulétreau, de
> > l'université Lumière, Lyon 2.
> > Cela a été un lourd travail et nous pouvons lui en être très
> > reconnaissants. Il s'agissait que chacun comprenne bien de quoi il s'agit
> > sans barrière de langue. Avec ces traductions nous n'avons aucune excuse de
> > ne pas lire et de ne pas comprendre.
NOTE: Archive de la discussion du libre acces:
American Scientist September Forum (98 & 99 & 00 & 01):
http://amsci-forum.amsci.org/archives/American-Scientist-Open-Access-Forum.html
ou
http://www.ecs.soton.ac.uk/~harnad/Hypermail/Amsci/index.html
Discussion:
american-scientist-open-access-forum_at_amsci.org
Voir aussi l'inititive de budapest pour l'acces libre (BOAI):
http://www.soros.org/openaccess/fr/index.shtml
Received on Sun Mar 10 2002 - 13:27:08 GMT